The meaning of “choice Anglo-Saxon” & “to-do”












4















The following is a quote from the 2018 television show "The ABC Murders".



A sergeant was describing an altercation involving a set of dentures:




Yes, sir, the miscreant being one Herbert "Humpy" Morris, who requested that a passing lady give him a smile to which she responded with some choice Anglo-Saxon, whereupon Morris threw his dentures at her. The lady stamped on them and it all to-do.




I have two questions:




  1. I know Anglo-Saxon means ture-born british ppl, but the meaning of choice Anglo-Saxon?


  2. What's the meaning of all to-do?











share|improve this question




















  • 1





    The lady probably told Humpy to "f_ck off" or something like that. I put the underscore there because there are some squeamish people who frequent this site and the enforcers of the "no obscenity" rule don't quite understand that obscenity requires obscene intent. They think there are "obscene words". I was once accused of obscenity here for using random characters, $*@&!#.

    – Tᴚoɯɐuo
    Dec 27 '18 at 12:21








  • 8





    The actual quote was "it all turned into quite the to-do"

    – Simon Wright
    Dec 27 '18 at 15:11











  • This is all sixes and sevens; none of it means anything in American English.

    – Mazura
    Dec 28 '18 at 7:04











  • I have just watched the first episode of this series. One thing that leaps out is the dialogue - peppered with anachronisms - "quite the to-do", "ducks in a row", "sack of shit (!)", "high-up in the food chain". It is a confection (as all these things are), but whipped up for an international audience (American money involved?). It is the 1930s as they never were. I detect two levels - a sophisticated entertainment for those in the know (John Malkovitch!), CGI steam trains that are rather obviously CGI, but also a "Masterpiece Theater" show for those who just want that.

    – Michael Harvey
    Dec 28 '18 at 23:25


















4















The following is a quote from the 2018 television show "The ABC Murders".



A sergeant was describing an altercation involving a set of dentures:




Yes, sir, the miscreant being one Herbert "Humpy" Morris, who requested that a passing lady give him a smile to which she responded with some choice Anglo-Saxon, whereupon Morris threw his dentures at her. The lady stamped on them and it all to-do.




I have two questions:




  1. I know Anglo-Saxon means ture-born british ppl, but the meaning of choice Anglo-Saxon?


  2. What's the meaning of all to-do?











share|improve this question




















  • 1





    The lady probably told Humpy to "f_ck off" or something like that. I put the underscore there because there are some squeamish people who frequent this site and the enforcers of the "no obscenity" rule don't quite understand that obscenity requires obscene intent. They think there are "obscene words". I was once accused of obscenity here for using random characters, $*@&!#.

    – Tᴚoɯɐuo
    Dec 27 '18 at 12:21








  • 8





    The actual quote was "it all turned into quite the to-do"

    – Simon Wright
    Dec 27 '18 at 15:11











  • This is all sixes and sevens; none of it means anything in American English.

    – Mazura
    Dec 28 '18 at 7:04











  • I have just watched the first episode of this series. One thing that leaps out is the dialogue - peppered with anachronisms - "quite the to-do", "ducks in a row", "sack of shit (!)", "high-up in the food chain". It is a confection (as all these things are), but whipped up for an international audience (American money involved?). It is the 1930s as they never were. I detect two levels - a sophisticated entertainment for those in the know (John Malkovitch!), CGI steam trains that are rather obviously CGI, but also a "Masterpiece Theater" show for those who just want that.

    – Michael Harvey
    Dec 28 '18 at 23:25
















4












4








4


1






The following is a quote from the 2018 television show "The ABC Murders".



A sergeant was describing an altercation involving a set of dentures:




Yes, sir, the miscreant being one Herbert "Humpy" Morris, who requested that a passing lady give him a smile to which she responded with some choice Anglo-Saxon, whereupon Morris threw his dentures at her. The lady stamped on them and it all to-do.




I have two questions:




  1. I know Anglo-Saxon means ture-born british ppl, but the meaning of choice Anglo-Saxon?


  2. What's the meaning of all to-do?











share|improve this question
















The following is a quote from the 2018 television show "The ABC Murders".



A sergeant was describing an altercation involving a set of dentures:




Yes, sir, the miscreant being one Herbert "Humpy" Morris, who requested that a passing lady give him a smile to which she responded with some choice Anglo-Saxon, whereupon Morris threw his dentures at her. The lady stamped on them and it all to-do.




I have two questions:




  1. I know Anglo-Saxon means ture-born british ppl, but the meaning of choice Anglo-Saxon?


  2. What's the meaning of all to-do?








meaning






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Dec 28 '18 at 1:57









Lightness Races in Orbit

1,316910




1,316910










asked Dec 27 '18 at 9:32









scarlettscarlett

563414




563414








  • 1





    The lady probably told Humpy to "f_ck off" or something like that. I put the underscore there because there are some squeamish people who frequent this site and the enforcers of the "no obscenity" rule don't quite understand that obscenity requires obscene intent. They think there are "obscene words". I was once accused of obscenity here for using random characters, $*@&!#.

    – Tᴚoɯɐuo
    Dec 27 '18 at 12:21








  • 8





    The actual quote was "it all turned into quite the to-do"

    – Simon Wright
    Dec 27 '18 at 15:11











  • This is all sixes and sevens; none of it means anything in American English.

    – Mazura
    Dec 28 '18 at 7:04











  • I have just watched the first episode of this series. One thing that leaps out is the dialogue - peppered with anachronisms - "quite the to-do", "ducks in a row", "sack of shit (!)", "high-up in the food chain". It is a confection (as all these things are), but whipped up for an international audience (American money involved?). It is the 1930s as they never were. I detect two levels - a sophisticated entertainment for those in the know (John Malkovitch!), CGI steam trains that are rather obviously CGI, but also a "Masterpiece Theater" show for those who just want that.

    – Michael Harvey
    Dec 28 '18 at 23:25
















  • 1





    The lady probably told Humpy to "f_ck off" or something like that. I put the underscore there because there are some squeamish people who frequent this site and the enforcers of the "no obscenity" rule don't quite understand that obscenity requires obscene intent. They think there are "obscene words". I was once accused of obscenity here for using random characters, $*@&!#.

    – Tᴚoɯɐuo
    Dec 27 '18 at 12:21








  • 8





    The actual quote was "it all turned into quite the to-do"

    – Simon Wright
    Dec 27 '18 at 15:11











  • This is all sixes and sevens; none of it means anything in American English.

    – Mazura
    Dec 28 '18 at 7:04











  • I have just watched the first episode of this series. One thing that leaps out is the dialogue - peppered with anachronisms - "quite the to-do", "ducks in a row", "sack of shit (!)", "high-up in the food chain". It is a confection (as all these things are), but whipped up for an international audience (American money involved?). It is the 1930s as they never were. I detect two levels - a sophisticated entertainment for those in the know (John Malkovitch!), CGI steam trains that are rather obviously CGI, but also a "Masterpiece Theater" show for those who just want that.

    – Michael Harvey
    Dec 28 '18 at 23:25










1




1





The lady probably told Humpy to "f_ck off" or something like that. I put the underscore there because there are some squeamish people who frequent this site and the enforcers of the "no obscenity" rule don't quite understand that obscenity requires obscene intent. They think there are "obscene words". I was once accused of obscenity here for using random characters, $*@&!#.

– Tᴚoɯɐuo
Dec 27 '18 at 12:21







The lady probably told Humpy to "f_ck off" or something like that. I put the underscore there because there are some squeamish people who frequent this site and the enforcers of the "no obscenity" rule don't quite understand that obscenity requires obscene intent. They think there are "obscene words". I was once accused of obscenity here for using random characters, $*@&!#.

– Tᴚoɯɐuo
Dec 27 '18 at 12:21






8




8





The actual quote was "it all turned into quite the to-do"

– Simon Wright
Dec 27 '18 at 15:11





The actual quote was "it all turned into quite the to-do"

– Simon Wright
Dec 27 '18 at 15:11













This is all sixes and sevens; none of it means anything in American English.

– Mazura
Dec 28 '18 at 7:04





This is all sixes and sevens; none of it means anything in American English.

– Mazura
Dec 28 '18 at 7:04













I have just watched the first episode of this series. One thing that leaps out is the dialogue - peppered with anachronisms - "quite the to-do", "ducks in a row", "sack of shit (!)", "high-up in the food chain". It is a confection (as all these things are), but whipped up for an international audience (American money involved?). It is the 1930s as they never were. I detect two levels - a sophisticated entertainment for those in the know (John Malkovitch!), CGI steam trains that are rather obviously CGI, but also a "Masterpiece Theater" show for those who just want that.

– Michael Harvey
Dec 28 '18 at 23:25







I have just watched the first episode of this series. One thing that leaps out is the dialogue - peppered with anachronisms - "quite the to-do", "ducks in a row", "sack of shit (!)", "high-up in the food chain". It is a confection (as all these things are), but whipped up for an international audience (American money involved?). It is the 1930s as they never were. I detect two levels - a sophisticated entertainment for those in the know (John Malkovitch!), CGI steam trains that are rather obviously CGI, but also a "Masterpiece Theater" show for those who just want that.

– Michael Harvey
Dec 28 '18 at 23:25












3 Answers
3






active

oldest

votes


















9














Words derived from Anglo-Saxon that have survived in English tend to be shorter than later words introduced from French or Latin. This is especially true of many swear words, the crude words for bodily functions, etc ("shit" is Anglo-Saxon, while "excrement" is from Latin), so much so that to say somebody used "Anglo-Saxon" words, especially "choice" ones, is a way of saying that they used bad, crude or vulgar language. "Choice" fruit is ripe fruit; "ripe" language can mean obscene or crude language. As for "all to-do", a commotion or fuss ensued. There would be a to-do if a fox got in a hen house, for example. Often used to describe a fight starting.




Anglo-Saxon 4 :

direct plain English

especially : English using words
considered crude or vulgar



to-do noun BUSTLE, STIR, FUSS




Anglo-Saxon
To-do






share|improve this answer

































    13














    "Choice" means "carefully chosen" or "very good". You might say "He bought some choice meat".



    Anglo-Saxon is a language, it is sometimes called "Old English".



    But this expression is an ironic euphemism. The swear words in English are from old Anglo-Saxon words. What "some choice Anglo-Saxon" means here is "very strong swear words".



    A to-do is an argument or a fight.






    share|improve this answer



















    • 1





      Not all English swear words are derived from Anglo-Saxon, "fuck" for example.

      – Michael Harvey
      Dec 27 '18 at 12:15








    • 5





      People often use "Anglo-Saxon" in a loose sense to mean crude obscene language using short words.

      – Michael Harvey
      Dec 27 '18 at 12:39











    • I think it would be good to emphasize that this usage is ironic and understated, two big parts of British humor that are often overlooked.

      – Chris Bouchard
      Dec 27 '18 at 15:36






    • 1





      is a subtle level of language here. A Sergeant is a working-class position (whether in the police or the army) but the sergeant is in an upper-class situation (giving evidence) and is attempting to use language in a higher register than he would normally. Hence the word "miscreant", and the participle phrase "being one ..." and his unwillingness to repeat the actual words. This contrasts with the bawdy comical situation (He flirts, she tells him to f-off, he takes out his teeth and throws them, fighting follows)

      – James K
      Dec 27 '18 at 18:07






    • 1





      1960s British sociologists classified police sergeants as "respectable working class". It is a running joke that police officers never walk towards the west, they "proceed in a westerly direction".

      – Michael Harvey
      Dec 27 '18 at 20:05



















    -2














    Anglo-Saxon is an old Language that is close to Old French and had a notable influence on both English and French. "French" is a common idiom for swearing nonchalantly, mostly in "excuse my French".



    For the other bit, a comment notes it was "it all turned into quite the to-do" which apparently meant the task that the characters had to do something about.






    share|improve this answer
























    • Re your last sentence, -- try googling to-do meaning or to-do definition. As others have noted already, it means a commotion or fuss.

      – Glen_b
      Dec 28 '18 at 6:41













    • I am afraid vectory's answer is wrong in just about every respect.

      – Michael Harvey
      Dec 28 '18 at 22:28











    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "481"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });














    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f190945%2fthe-meaning-of-choice-anglo-saxon-to-do%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes








    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    9














    Words derived from Anglo-Saxon that have survived in English tend to be shorter than later words introduced from French or Latin. This is especially true of many swear words, the crude words for bodily functions, etc ("shit" is Anglo-Saxon, while "excrement" is from Latin), so much so that to say somebody used "Anglo-Saxon" words, especially "choice" ones, is a way of saying that they used bad, crude or vulgar language. "Choice" fruit is ripe fruit; "ripe" language can mean obscene or crude language. As for "all to-do", a commotion or fuss ensued. There would be a to-do if a fox got in a hen house, for example. Often used to describe a fight starting.




    Anglo-Saxon 4 :

    direct plain English

    especially : English using words
    considered crude or vulgar



    to-do noun BUSTLE, STIR, FUSS




    Anglo-Saxon
    To-do






    share|improve this answer






























      9














      Words derived from Anglo-Saxon that have survived in English tend to be shorter than later words introduced from French or Latin. This is especially true of many swear words, the crude words for bodily functions, etc ("shit" is Anglo-Saxon, while "excrement" is from Latin), so much so that to say somebody used "Anglo-Saxon" words, especially "choice" ones, is a way of saying that they used bad, crude or vulgar language. "Choice" fruit is ripe fruit; "ripe" language can mean obscene or crude language. As for "all to-do", a commotion or fuss ensued. There would be a to-do if a fox got in a hen house, for example. Often used to describe a fight starting.




      Anglo-Saxon 4 :

      direct plain English

      especially : English using words
      considered crude or vulgar



      to-do noun BUSTLE, STIR, FUSS




      Anglo-Saxon
      To-do






      share|improve this answer




























        9












        9








        9







        Words derived from Anglo-Saxon that have survived in English tend to be shorter than later words introduced from French or Latin. This is especially true of many swear words, the crude words for bodily functions, etc ("shit" is Anglo-Saxon, while "excrement" is from Latin), so much so that to say somebody used "Anglo-Saxon" words, especially "choice" ones, is a way of saying that they used bad, crude or vulgar language. "Choice" fruit is ripe fruit; "ripe" language can mean obscene or crude language. As for "all to-do", a commotion or fuss ensued. There would be a to-do if a fox got in a hen house, for example. Often used to describe a fight starting.




        Anglo-Saxon 4 :

        direct plain English

        especially : English using words
        considered crude or vulgar



        to-do noun BUSTLE, STIR, FUSS




        Anglo-Saxon
        To-do






        share|improve this answer















        Words derived from Anglo-Saxon that have survived in English tend to be shorter than later words introduced from French or Latin. This is especially true of many swear words, the crude words for bodily functions, etc ("shit" is Anglo-Saxon, while "excrement" is from Latin), so much so that to say somebody used "Anglo-Saxon" words, especially "choice" ones, is a way of saying that they used bad, crude or vulgar language. "Choice" fruit is ripe fruit; "ripe" language can mean obscene or crude language. As for "all to-do", a commotion or fuss ensued. There would be a to-do if a fox got in a hen house, for example. Often used to describe a fight starting.




        Anglo-Saxon 4 :

        direct plain English

        especially : English using words
        considered crude or vulgar



        to-do noun BUSTLE, STIR, FUSS




        Anglo-Saxon
        To-do







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited Dec 27 '18 at 12:37

























        answered Dec 27 '18 at 9:56









        Michael HarveyMichael Harvey

        14.7k11632




        14.7k11632

























            13














            "Choice" means "carefully chosen" or "very good". You might say "He bought some choice meat".



            Anglo-Saxon is a language, it is sometimes called "Old English".



            But this expression is an ironic euphemism. The swear words in English are from old Anglo-Saxon words. What "some choice Anglo-Saxon" means here is "very strong swear words".



            A to-do is an argument or a fight.






            share|improve this answer



















            • 1





              Not all English swear words are derived from Anglo-Saxon, "fuck" for example.

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 12:15








            • 5





              People often use "Anglo-Saxon" in a loose sense to mean crude obscene language using short words.

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 12:39











            • I think it would be good to emphasize that this usage is ironic and understated, two big parts of British humor that are often overlooked.

              – Chris Bouchard
              Dec 27 '18 at 15:36






            • 1





              is a subtle level of language here. A Sergeant is a working-class position (whether in the police or the army) but the sergeant is in an upper-class situation (giving evidence) and is attempting to use language in a higher register than he would normally. Hence the word "miscreant", and the participle phrase "being one ..." and his unwillingness to repeat the actual words. This contrasts with the bawdy comical situation (He flirts, she tells him to f-off, he takes out his teeth and throws them, fighting follows)

              – James K
              Dec 27 '18 at 18:07






            • 1





              1960s British sociologists classified police sergeants as "respectable working class". It is a running joke that police officers never walk towards the west, they "proceed in a westerly direction".

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 20:05
















            13














            "Choice" means "carefully chosen" or "very good". You might say "He bought some choice meat".



            Anglo-Saxon is a language, it is sometimes called "Old English".



            But this expression is an ironic euphemism. The swear words in English are from old Anglo-Saxon words. What "some choice Anglo-Saxon" means here is "very strong swear words".



            A to-do is an argument or a fight.






            share|improve this answer



















            • 1





              Not all English swear words are derived from Anglo-Saxon, "fuck" for example.

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 12:15








            • 5





              People often use "Anglo-Saxon" in a loose sense to mean crude obscene language using short words.

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 12:39











            • I think it would be good to emphasize that this usage is ironic and understated, two big parts of British humor that are often overlooked.

              – Chris Bouchard
              Dec 27 '18 at 15:36






            • 1





              is a subtle level of language here. A Sergeant is a working-class position (whether in the police or the army) but the sergeant is in an upper-class situation (giving evidence) and is attempting to use language in a higher register than he would normally. Hence the word "miscreant", and the participle phrase "being one ..." and his unwillingness to repeat the actual words. This contrasts with the bawdy comical situation (He flirts, she tells him to f-off, he takes out his teeth and throws them, fighting follows)

              – James K
              Dec 27 '18 at 18:07






            • 1





              1960s British sociologists classified police sergeants as "respectable working class". It is a running joke that police officers never walk towards the west, they "proceed in a westerly direction".

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 20:05














            13












            13








            13







            "Choice" means "carefully chosen" or "very good". You might say "He bought some choice meat".



            Anglo-Saxon is a language, it is sometimes called "Old English".



            But this expression is an ironic euphemism. The swear words in English are from old Anglo-Saxon words. What "some choice Anglo-Saxon" means here is "very strong swear words".



            A to-do is an argument or a fight.






            share|improve this answer













            "Choice" means "carefully chosen" or "very good". You might say "He bought some choice meat".



            Anglo-Saxon is a language, it is sometimes called "Old English".



            But this expression is an ironic euphemism. The swear words in English are from old Anglo-Saxon words. What "some choice Anglo-Saxon" means here is "very strong swear words".



            A to-do is an argument or a fight.







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered Dec 27 '18 at 9:58









            James KJames K

            36.2k13890




            36.2k13890








            • 1





              Not all English swear words are derived from Anglo-Saxon, "fuck" for example.

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 12:15








            • 5





              People often use "Anglo-Saxon" in a loose sense to mean crude obscene language using short words.

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 12:39











            • I think it would be good to emphasize that this usage is ironic and understated, two big parts of British humor that are often overlooked.

              – Chris Bouchard
              Dec 27 '18 at 15:36






            • 1





              is a subtle level of language here. A Sergeant is a working-class position (whether in the police or the army) but the sergeant is in an upper-class situation (giving evidence) and is attempting to use language in a higher register than he would normally. Hence the word "miscreant", and the participle phrase "being one ..." and his unwillingness to repeat the actual words. This contrasts with the bawdy comical situation (He flirts, she tells him to f-off, he takes out his teeth and throws them, fighting follows)

              – James K
              Dec 27 '18 at 18:07






            • 1





              1960s British sociologists classified police sergeants as "respectable working class". It is a running joke that police officers never walk towards the west, they "proceed in a westerly direction".

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 20:05














            • 1





              Not all English swear words are derived from Anglo-Saxon, "fuck" for example.

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 12:15








            • 5





              People often use "Anglo-Saxon" in a loose sense to mean crude obscene language using short words.

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 12:39











            • I think it would be good to emphasize that this usage is ironic and understated, two big parts of British humor that are often overlooked.

              – Chris Bouchard
              Dec 27 '18 at 15:36






            • 1





              is a subtle level of language here. A Sergeant is a working-class position (whether in the police or the army) but the sergeant is in an upper-class situation (giving evidence) and is attempting to use language in a higher register than he would normally. Hence the word "miscreant", and the participle phrase "being one ..." and his unwillingness to repeat the actual words. This contrasts with the bawdy comical situation (He flirts, she tells him to f-off, he takes out his teeth and throws them, fighting follows)

              – James K
              Dec 27 '18 at 18:07






            • 1





              1960s British sociologists classified police sergeants as "respectable working class". It is a running joke that police officers never walk towards the west, they "proceed in a westerly direction".

              – Michael Harvey
              Dec 27 '18 at 20:05








            1




            1





            Not all English swear words are derived from Anglo-Saxon, "fuck" for example.

            – Michael Harvey
            Dec 27 '18 at 12:15







            Not all English swear words are derived from Anglo-Saxon, "fuck" for example.

            – Michael Harvey
            Dec 27 '18 at 12:15






            5




            5





            People often use "Anglo-Saxon" in a loose sense to mean crude obscene language using short words.

            – Michael Harvey
            Dec 27 '18 at 12:39





            People often use "Anglo-Saxon" in a loose sense to mean crude obscene language using short words.

            – Michael Harvey
            Dec 27 '18 at 12:39













            I think it would be good to emphasize that this usage is ironic and understated, two big parts of British humor that are often overlooked.

            – Chris Bouchard
            Dec 27 '18 at 15:36





            I think it would be good to emphasize that this usage is ironic and understated, two big parts of British humor that are often overlooked.

            – Chris Bouchard
            Dec 27 '18 at 15:36




            1




            1





            is a subtle level of language here. A Sergeant is a working-class position (whether in the police or the army) but the sergeant is in an upper-class situation (giving evidence) and is attempting to use language in a higher register than he would normally. Hence the word "miscreant", and the participle phrase "being one ..." and his unwillingness to repeat the actual words. This contrasts with the bawdy comical situation (He flirts, she tells him to f-off, he takes out his teeth and throws them, fighting follows)

            – James K
            Dec 27 '18 at 18:07





            is a subtle level of language here. A Sergeant is a working-class position (whether in the police or the army) but the sergeant is in an upper-class situation (giving evidence) and is attempting to use language in a higher register than he would normally. Hence the word "miscreant", and the participle phrase "being one ..." and his unwillingness to repeat the actual words. This contrasts with the bawdy comical situation (He flirts, she tells him to f-off, he takes out his teeth and throws them, fighting follows)

            – James K
            Dec 27 '18 at 18:07




            1




            1





            1960s British sociologists classified police sergeants as "respectable working class". It is a running joke that police officers never walk towards the west, they "proceed in a westerly direction".

            – Michael Harvey
            Dec 27 '18 at 20:05





            1960s British sociologists classified police sergeants as "respectable working class". It is a running joke that police officers never walk towards the west, they "proceed in a westerly direction".

            – Michael Harvey
            Dec 27 '18 at 20:05











            -2














            Anglo-Saxon is an old Language that is close to Old French and had a notable influence on both English and French. "French" is a common idiom for swearing nonchalantly, mostly in "excuse my French".



            For the other bit, a comment notes it was "it all turned into quite the to-do" which apparently meant the task that the characters had to do something about.






            share|improve this answer
























            • Re your last sentence, -- try googling to-do meaning or to-do definition. As others have noted already, it means a commotion or fuss.

              – Glen_b
              Dec 28 '18 at 6:41













            • I am afraid vectory's answer is wrong in just about every respect.

              – Michael Harvey
              Dec 28 '18 at 22:28
















            -2














            Anglo-Saxon is an old Language that is close to Old French and had a notable influence on both English and French. "French" is a common idiom for swearing nonchalantly, mostly in "excuse my French".



            For the other bit, a comment notes it was "it all turned into quite the to-do" which apparently meant the task that the characters had to do something about.






            share|improve this answer
























            • Re your last sentence, -- try googling to-do meaning or to-do definition. As others have noted already, it means a commotion or fuss.

              – Glen_b
              Dec 28 '18 at 6:41













            • I am afraid vectory's answer is wrong in just about every respect.

              – Michael Harvey
              Dec 28 '18 at 22:28














            -2












            -2








            -2







            Anglo-Saxon is an old Language that is close to Old French and had a notable influence on both English and French. "French" is a common idiom for swearing nonchalantly, mostly in "excuse my French".



            For the other bit, a comment notes it was "it all turned into quite the to-do" which apparently meant the task that the characters had to do something about.






            share|improve this answer













            Anglo-Saxon is an old Language that is close to Old French and had a notable influence on both English and French. "French" is a common idiom for swearing nonchalantly, mostly in "excuse my French".



            For the other bit, a comment notes it was "it all turned into quite the to-do" which apparently meant the task that the characters had to do something about.







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered Dec 28 '18 at 5:53









            vectoryvectory

            1172




            1172













            • Re your last sentence, -- try googling to-do meaning or to-do definition. As others have noted already, it means a commotion or fuss.

              – Glen_b
              Dec 28 '18 at 6:41













            • I am afraid vectory's answer is wrong in just about every respect.

              – Michael Harvey
              Dec 28 '18 at 22:28



















            • Re your last sentence, -- try googling to-do meaning or to-do definition. As others have noted already, it means a commotion or fuss.

              – Glen_b
              Dec 28 '18 at 6:41













            • I am afraid vectory's answer is wrong in just about every respect.

              – Michael Harvey
              Dec 28 '18 at 22:28

















            Re your last sentence, -- try googling to-do meaning or to-do definition. As others have noted already, it means a commotion or fuss.

            – Glen_b
            Dec 28 '18 at 6:41







            Re your last sentence, -- try googling to-do meaning or to-do definition. As others have noted already, it means a commotion or fuss.

            – Glen_b
            Dec 28 '18 at 6:41















            I am afraid vectory's answer is wrong in just about every respect.

            – Michael Harvey
            Dec 28 '18 at 22:28





            I am afraid vectory's answer is wrong in just about every respect.

            – Michael Harvey
            Dec 28 '18 at 22:28


















            draft saved

            draft discarded




















































            Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f190945%2fthe-meaning-of-choice-anglo-saxon-to-do%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Bressuire

            Cabo Verde

            Gyllenstierna