Difference between 很 and 挺












3















As far as I know, both means “very”. I would like to know if there are any further differences that exist between them










share|improve this question





























    3















    As far as I know, both means “very”. I would like to know if there are any further differences that exist between them










    share|improve this question



























      3












      3








      3


      1






      As far as I know, both means “very”. I would like to know if there are any further differences that exist between them










      share|improve this question
















      As far as I know, both means “very”. I would like to know if there are any further differences that exist between them







      grammar meaning word-choice mandarin






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Dec 24 '18 at 7:31









      user3306356

      16.2k52670




      16.2k52670










      asked Dec 23 '18 at 8:58









      user20590user20590

      1896




      1896






















          5 Answers
          5






          active

          oldest

          votes


















          3














          極 = extremely



          很 = very /quite



          挻 = quite/ very (colloquial)



          甚 = quite/ very



          頗 = quite/ considerably



          挻 is mostly a colloquial term




          We can place all these adverb directly before an adjective




          Examples:



          極強 (extremely strong); 很強 (very strong) ; 挻強 (quite strong); 甚強 (quite strong)




          we need to add the adjective marker '的' to all these [adverb + adjective] structures before a noun




          Examples:



          極強的對手 (extremely strong opponent); 很強的對手 (very strong opponent) ; 挻強的對手 (very strong opponent); 甚強的對手 (very strong opponent)




          If the noun is placed before these [adverb + adjective] structures, we don't need the adjective marker '的' (except for 挻)




          Examples:



          對手極強 (opponent is extremely strong ); 對手很強 (opponent is very strong ) ; 對手甚強 (opponent is quite strong)




          Even the noun is placed before 挻強, we still need to use the adjective marker '的' after it




          Example: 對手挻強的 (opponent is quite strong)



          We don't usually say 對手挻強




          compound words: 極為; 很是; 甚為; 頗為, (挻 doesn't have one)







          share|improve this answer

































            2














            Yes, both of them are referring to "very". But when you use them, remember there is usually an extra "的" after the "挺" + adjective pair.
            eg: "挺好的" and "很好" both mean "pretty good, pretty fair";
            "他挺好的" and "他很好" are both correct.



            Also it seems to me that "很" is stronger than "挺". So "很好" is even better than "挺好的".






            share|improve this answer































              2














              "实用汉语近义虚词 "很(副)/颇(副)/挺(副) [相同] 都是副词,表示程度比较高,修饰形容词或动词短语。"很"口语和书面语都用,"颇"用于书面语,"挺"多用于口语。句末无语气词"的"时,"很、颇、挺"有时可以互换:(1)他的话很有道理。(颇✓挺✓)(2)没想到,他对我的这篇论文很感兴趣。(颇✓挺✓)(3)小区离生态公园挺近,交通也很方便。(很✓颇✓)(4)他一个人带着孩子,挺不容易。(很✓颇✓)(5)大家对这件事意见颇多。(很✓挺✓)(6)读了这本书,我颇受启发。(很✓挺✓)[不同] 1。"挺"修饰的词语后面可以有"的","很、颇"修饰的词语后面不能有"的":(1)这本书写得挺有意思的,你有空看看吧。(很✗颇✗)(2)瞧这姐妹俩,挺亲热的。(很✗颇✗)(3)老是麻烦你们,挺不好意思的。(很✗颇✗)(4)你这只小手挺脏的,快去洗洗。(很✗颇✗)(5)儿子懂事了,妈妈挺高兴的。(很✗颇✗)(6)马云飞挺重感情,你应该相信他。(很✗颇✗)2。"很、颇"可以跟"有点、有些"连用,"挺"不能:(1)事情闹成这样,张明很有点后悔。(颇✓挺✗)(2)没打好比赛,她心里很有些难过。(颇✓挺✗)






              share|improve this answer































                1














                挺 is most used in casual conversations while 很 is used mostly in formal writings.






                share|improve this answer































                  1














                  To me, 很 is more like 'quite', 挺 like 'fairly'. E.g. 很好: quite good; 挺好: fairly good;



                  'very' would be '非常'. E.g. 非常好: very good.



                  Compare these three pairs:




                  你人挺好 -- you are fairly nice.



                  你人很好 -- you are quite nice.



                  你人非常好 -- you are very nice.




                  No doubt I would like to hear most: 你人非常好 -- you are very nice. Compare the first two, I definitely prefer to hear: 你人很好 -- you are quite nice.






                  share|improve this answer


























                  • 很= very; 挺 = quite; 頗= quite/ fairly

                    – Tang Ho
                    Dec 23 '18 at 18:21













                  • @TangHo I would say "very good" > 很好 and "quite good" is pretty close to 很好, which is < "very good". "very good" is close to 非常好 in Chinese.

                    – dan
                    Dec 24 '18 at 0:53













                  Your Answer








                  StackExchange.ready(function() {
                  var channelOptions = {
                  tags: "".split(" "),
                  id: "371"
                  };
                  initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

                  StackExchange.using("externalEditor", function() {
                  // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
                  if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
                  StackExchange.using("snippets", function() {
                  createEditor();
                  });
                  }
                  else {
                  createEditor();
                  }
                  });

                  function createEditor() {
                  StackExchange.prepareEditor({
                  heartbeatType: 'answer',
                  autoActivateHeartbeat: false,
                  convertImagesToLinks: false,
                  noModals: true,
                  showLowRepImageUploadWarning: true,
                  reputationToPostImages: null,
                  bindNavPrevention: true,
                  postfix: "",
                  imageUploader: {
                  brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
                  contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
                  allowUrls: true
                  },
                  noCode: true, onDemand: true,
                  discardSelector: ".discard-answer"
                  ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
                  });


                  }
                  });














                  draft saved

                  draft discarded


















                  StackExchange.ready(
                  function () {
                  StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32339%2fdifference-between-%25e5%25be%2588-and-%25e6%258c%25ba%23new-answer', 'question_page');
                  }
                  );

                  Post as a guest















                  Required, but never shown

























                  5 Answers
                  5






                  active

                  oldest

                  votes








                  5 Answers
                  5






                  active

                  oldest

                  votes









                  active

                  oldest

                  votes






                  active

                  oldest

                  votes









                  3














                  極 = extremely



                  很 = very /quite



                  挻 = quite/ very (colloquial)



                  甚 = quite/ very



                  頗 = quite/ considerably



                  挻 is mostly a colloquial term




                  We can place all these adverb directly before an adjective




                  Examples:



                  極強 (extremely strong); 很強 (very strong) ; 挻強 (quite strong); 甚強 (quite strong)




                  we need to add the adjective marker '的' to all these [adverb + adjective] structures before a noun




                  Examples:



                  極強的對手 (extremely strong opponent); 很強的對手 (very strong opponent) ; 挻強的對手 (very strong opponent); 甚強的對手 (very strong opponent)




                  If the noun is placed before these [adverb + adjective] structures, we don't need the adjective marker '的' (except for 挻)




                  Examples:



                  對手極強 (opponent is extremely strong ); 對手很強 (opponent is very strong ) ; 對手甚強 (opponent is quite strong)




                  Even the noun is placed before 挻強, we still need to use the adjective marker '的' after it




                  Example: 對手挻強的 (opponent is quite strong)



                  We don't usually say 對手挻強




                  compound words: 極為; 很是; 甚為; 頗為, (挻 doesn't have one)







                  share|improve this answer






























                    3














                    極 = extremely



                    很 = very /quite



                    挻 = quite/ very (colloquial)



                    甚 = quite/ very



                    頗 = quite/ considerably



                    挻 is mostly a colloquial term




                    We can place all these adverb directly before an adjective




                    Examples:



                    極強 (extremely strong); 很強 (very strong) ; 挻強 (quite strong); 甚強 (quite strong)




                    we need to add the adjective marker '的' to all these [adverb + adjective] structures before a noun




                    Examples:



                    極強的對手 (extremely strong opponent); 很強的對手 (very strong opponent) ; 挻強的對手 (very strong opponent); 甚強的對手 (very strong opponent)




                    If the noun is placed before these [adverb + adjective] structures, we don't need the adjective marker '的' (except for 挻)




                    Examples:



                    對手極強 (opponent is extremely strong ); 對手很強 (opponent is very strong ) ; 對手甚強 (opponent is quite strong)




                    Even the noun is placed before 挻強, we still need to use the adjective marker '的' after it




                    Example: 對手挻強的 (opponent is quite strong)



                    We don't usually say 對手挻強




                    compound words: 極為; 很是; 甚為; 頗為, (挻 doesn't have one)







                    share|improve this answer




























                      3












                      3








                      3







                      極 = extremely



                      很 = very /quite



                      挻 = quite/ very (colloquial)



                      甚 = quite/ very



                      頗 = quite/ considerably



                      挻 is mostly a colloquial term




                      We can place all these adverb directly before an adjective




                      Examples:



                      極強 (extremely strong); 很強 (very strong) ; 挻強 (quite strong); 甚強 (quite strong)




                      we need to add the adjective marker '的' to all these [adverb + adjective] structures before a noun




                      Examples:



                      極強的對手 (extremely strong opponent); 很強的對手 (very strong opponent) ; 挻強的對手 (very strong opponent); 甚強的對手 (very strong opponent)




                      If the noun is placed before these [adverb + adjective] structures, we don't need the adjective marker '的' (except for 挻)




                      Examples:



                      對手極強 (opponent is extremely strong ); 對手很強 (opponent is very strong ) ; 對手甚強 (opponent is quite strong)




                      Even the noun is placed before 挻強, we still need to use the adjective marker '的' after it




                      Example: 對手挻強的 (opponent is quite strong)



                      We don't usually say 對手挻強




                      compound words: 極為; 很是; 甚為; 頗為, (挻 doesn't have one)







                      share|improve this answer















                      極 = extremely



                      很 = very /quite



                      挻 = quite/ very (colloquial)



                      甚 = quite/ very



                      頗 = quite/ considerably



                      挻 is mostly a colloquial term




                      We can place all these adverb directly before an adjective




                      Examples:



                      極強 (extremely strong); 很強 (very strong) ; 挻強 (quite strong); 甚強 (quite strong)




                      we need to add the adjective marker '的' to all these [adverb + adjective] structures before a noun




                      Examples:



                      極強的對手 (extremely strong opponent); 很強的對手 (very strong opponent) ; 挻強的對手 (very strong opponent); 甚強的對手 (very strong opponent)




                      If the noun is placed before these [adverb + adjective] structures, we don't need the adjective marker '的' (except for 挻)




                      Examples:



                      對手極強 (opponent is extremely strong ); 對手很強 (opponent is very strong ) ; 對手甚強 (opponent is quite strong)




                      Even the noun is placed before 挻強, we still need to use the adjective marker '的' after it




                      Example: 對手挻強的 (opponent is quite strong)



                      We don't usually say 對手挻強




                      compound words: 極為; 很是; 甚為; 頗為, (挻 doesn't have one)








                      share|improve this answer














                      share|improve this answer



                      share|improve this answer








                      edited Dec 23 '18 at 22:59

























                      answered Dec 23 '18 at 19:09









                      Tang HoTang Ho

                      27.9k1541




                      27.9k1541























                          2














                          Yes, both of them are referring to "very". But when you use them, remember there is usually an extra "的" after the "挺" + adjective pair.
                          eg: "挺好的" and "很好" both mean "pretty good, pretty fair";
                          "他挺好的" and "他很好" are both correct.



                          Also it seems to me that "很" is stronger than "挺". So "很好" is even better than "挺好的".






                          share|improve this answer




























                            2














                            Yes, both of them are referring to "very". But when you use them, remember there is usually an extra "的" after the "挺" + adjective pair.
                            eg: "挺好的" and "很好" both mean "pretty good, pretty fair";
                            "他挺好的" and "他很好" are both correct.



                            Also it seems to me that "很" is stronger than "挺". So "很好" is even better than "挺好的".






                            share|improve this answer


























                              2












                              2








                              2







                              Yes, both of them are referring to "very". But when you use them, remember there is usually an extra "的" after the "挺" + adjective pair.
                              eg: "挺好的" and "很好" both mean "pretty good, pretty fair";
                              "他挺好的" and "他很好" are both correct.



                              Also it seems to me that "很" is stronger than "挺". So "很好" is even better than "挺好的".






                              share|improve this answer













                              Yes, both of them are referring to "very". But when you use them, remember there is usually an extra "的" after the "挺" + adjective pair.
                              eg: "挺好的" and "很好" both mean "pretty good, pretty fair";
                              "他挺好的" and "他很好" are both correct.



                              Also it seems to me that "很" is stronger than "挺". So "很好" is even better than "挺好的".







                              share|improve this answer












                              share|improve this answer



                              share|improve this answer










                              answered Dec 23 '18 at 9:26









                              chandlerchandler

                              211




                              211























                                  2














                                  "实用汉语近义虚词 "很(副)/颇(副)/挺(副) [相同] 都是副词,表示程度比较高,修饰形容词或动词短语。"很"口语和书面语都用,"颇"用于书面语,"挺"多用于口语。句末无语气词"的"时,"很、颇、挺"有时可以互换:(1)他的话很有道理。(颇✓挺✓)(2)没想到,他对我的这篇论文很感兴趣。(颇✓挺✓)(3)小区离生态公园挺近,交通也很方便。(很✓颇✓)(4)他一个人带着孩子,挺不容易。(很✓颇✓)(5)大家对这件事意见颇多。(很✓挺✓)(6)读了这本书,我颇受启发。(很✓挺✓)[不同] 1。"挺"修饰的词语后面可以有"的","很、颇"修饰的词语后面不能有"的":(1)这本书写得挺有意思的,你有空看看吧。(很✗颇✗)(2)瞧这姐妹俩,挺亲热的。(很✗颇✗)(3)老是麻烦你们,挺不好意思的。(很✗颇✗)(4)你这只小手挺脏的,快去洗洗。(很✗颇✗)(5)儿子懂事了,妈妈挺高兴的。(很✗颇✗)(6)马云飞挺重感情,你应该相信他。(很✗颇✗)2。"很、颇"可以跟"有点、有些"连用,"挺"不能:(1)事情闹成这样,张明很有点后悔。(颇✓挺✗)(2)没打好比赛,她心里很有些难过。(颇✓挺✗)






                                  share|improve this answer




























                                    2














                                    "实用汉语近义虚词 "很(副)/颇(副)/挺(副) [相同] 都是副词,表示程度比较高,修饰形容词或动词短语。"很"口语和书面语都用,"颇"用于书面语,"挺"多用于口语。句末无语气词"的"时,"很、颇、挺"有时可以互换:(1)他的话很有道理。(颇✓挺✓)(2)没想到,他对我的这篇论文很感兴趣。(颇✓挺✓)(3)小区离生态公园挺近,交通也很方便。(很✓颇✓)(4)他一个人带着孩子,挺不容易。(很✓颇✓)(5)大家对这件事意见颇多。(很✓挺✓)(6)读了这本书,我颇受启发。(很✓挺✓)[不同] 1。"挺"修饰的词语后面可以有"的","很、颇"修饰的词语后面不能有"的":(1)这本书写得挺有意思的,你有空看看吧。(很✗颇✗)(2)瞧这姐妹俩,挺亲热的。(很✗颇✗)(3)老是麻烦你们,挺不好意思的。(很✗颇✗)(4)你这只小手挺脏的,快去洗洗。(很✗颇✗)(5)儿子懂事了,妈妈挺高兴的。(很✗颇✗)(6)马云飞挺重感情,你应该相信他。(很✗颇✗)2。"很、颇"可以跟"有点、有些"连用,"挺"不能:(1)事情闹成这样,张明很有点后悔。(颇✓挺✗)(2)没打好比赛,她心里很有些难过。(颇✓挺✗)






                                    share|improve this answer


























                                      2












                                      2








                                      2







                                      "实用汉语近义虚词 "很(副)/颇(副)/挺(副) [相同] 都是副词,表示程度比较高,修饰形容词或动词短语。"很"口语和书面语都用,"颇"用于书面语,"挺"多用于口语。句末无语气词"的"时,"很、颇、挺"有时可以互换:(1)他的话很有道理。(颇✓挺✓)(2)没想到,他对我的这篇论文很感兴趣。(颇✓挺✓)(3)小区离生态公园挺近,交通也很方便。(很✓颇✓)(4)他一个人带着孩子,挺不容易。(很✓颇✓)(5)大家对这件事意见颇多。(很✓挺✓)(6)读了这本书,我颇受启发。(很✓挺✓)[不同] 1。"挺"修饰的词语后面可以有"的","很、颇"修饰的词语后面不能有"的":(1)这本书写得挺有意思的,你有空看看吧。(很✗颇✗)(2)瞧这姐妹俩,挺亲热的。(很✗颇✗)(3)老是麻烦你们,挺不好意思的。(很✗颇✗)(4)你这只小手挺脏的,快去洗洗。(很✗颇✗)(5)儿子懂事了,妈妈挺高兴的。(很✗颇✗)(6)马云飞挺重感情,你应该相信他。(很✗颇✗)2。"很、颇"可以跟"有点、有些"连用,"挺"不能:(1)事情闹成这样,张明很有点后悔。(颇✓挺✗)(2)没打好比赛,她心里很有些难过。(颇✓挺✗)






                                      share|improve this answer













                                      "实用汉语近义虚词 "很(副)/颇(副)/挺(副) [相同] 都是副词,表示程度比较高,修饰形容词或动词短语。"很"口语和书面语都用,"颇"用于书面语,"挺"多用于口语。句末无语气词"的"时,"很、颇、挺"有时可以互换:(1)他的话很有道理。(颇✓挺✓)(2)没想到,他对我的这篇论文很感兴趣。(颇✓挺✓)(3)小区离生态公园挺近,交通也很方便。(很✓颇✓)(4)他一个人带着孩子,挺不容易。(很✓颇✓)(5)大家对这件事意见颇多。(很✓挺✓)(6)读了这本书,我颇受启发。(很✓挺✓)[不同] 1。"挺"修饰的词语后面可以有"的","很、颇"修饰的词语后面不能有"的":(1)这本书写得挺有意思的,你有空看看吧。(很✗颇✗)(2)瞧这姐妹俩,挺亲热的。(很✗颇✗)(3)老是麻烦你们,挺不好意思的。(很✗颇✗)(4)你这只小手挺脏的,快去洗洗。(很✗颇✗)(5)儿子懂事了,妈妈挺高兴的。(很✗颇✗)(6)马云飞挺重感情,你应该相信他。(很✗颇✗)2。"很、颇"可以跟"有点、有些"连用,"挺"不能:(1)事情闹成这样,张明很有点后悔。(颇✓挺✗)(2)没打好比赛,她心里很有些难过。(颇✓挺✗)







                                      share|improve this answer












                                      share|improve this answer



                                      share|improve this answer










                                      answered Dec 23 '18 at 11:02









                                      user6065user6065

                                      1,4351510




                                      1,4351510























                                          1














                                          挺 is most used in casual conversations while 很 is used mostly in formal writings.






                                          share|improve this answer




























                                            1














                                            挺 is most used in casual conversations while 很 is used mostly in formal writings.






                                            share|improve this answer


























                                              1












                                              1








                                              1







                                              挺 is most used in casual conversations while 很 is used mostly in formal writings.






                                              share|improve this answer













                                              挺 is most used in casual conversations while 很 is used mostly in formal writings.







                                              share|improve this answer












                                              share|improve this answer



                                              share|improve this answer










                                              answered Dec 23 '18 at 13:52









                                              stoneliastonelia

                                              512




                                              512























                                                  1














                                                  To me, 很 is more like 'quite', 挺 like 'fairly'. E.g. 很好: quite good; 挺好: fairly good;



                                                  'very' would be '非常'. E.g. 非常好: very good.



                                                  Compare these three pairs:




                                                  你人挺好 -- you are fairly nice.



                                                  你人很好 -- you are quite nice.



                                                  你人非常好 -- you are very nice.




                                                  No doubt I would like to hear most: 你人非常好 -- you are very nice. Compare the first two, I definitely prefer to hear: 你人很好 -- you are quite nice.






                                                  share|improve this answer


























                                                  • 很= very; 挺 = quite; 頗= quite/ fairly

                                                    – Tang Ho
                                                    Dec 23 '18 at 18:21













                                                  • @TangHo I would say "very good" > 很好 and "quite good" is pretty close to 很好, which is < "very good". "very good" is close to 非常好 in Chinese.

                                                    – dan
                                                    Dec 24 '18 at 0:53


















                                                  1














                                                  To me, 很 is more like 'quite', 挺 like 'fairly'. E.g. 很好: quite good; 挺好: fairly good;



                                                  'very' would be '非常'. E.g. 非常好: very good.



                                                  Compare these three pairs:




                                                  你人挺好 -- you are fairly nice.



                                                  你人很好 -- you are quite nice.



                                                  你人非常好 -- you are very nice.




                                                  No doubt I would like to hear most: 你人非常好 -- you are very nice. Compare the first two, I definitely prefer to hear: 你人很好 -- you are quite nice.






                                                  share|improve this answer


























                                                  • 很= very; 挺 = quite; 頗= quite/ fairly

                                                    – Tang Ho
                                                    Dec 23 '18 at 18:21













                                                  • @TangHo I would say "very good" > 很好 and "quite good" is pretty close to 很好, which is < "very good". "very good" is close to 非常好 in Chinese.

                                                    – dan
                                                    Dec 24 '18 at 0:53
















                                                  1












                                                  1








                                                  1







                                                  To me, 很 is more like 'quite', 挺 like 'fairly'. E.g. 很好: quite good; 挺好: fairly good;



                                                  'very' would be '非常'. E.g. 非常好: very good.



                                                  Compare these three pairs:




                                                  你人挺好 -- you are fairly nice.



                                                  你人很好 -- you are quite nice.



                                                  你人非常好 -- you are very nice.




                                                  No doubt I would like to hear most: 你人非常好 -- you are very nice. Compare the first two, I definitely prefer to hear: 你人很好 -- you are quite nice.






                                                  share|improve this answer















                                                  To me, 很 is more like 'quite', 挺 like 'fairly'. E.g. 很好: quite good; 挺好: fairly good;



                                                  'very' would be '非常'. E.g. 非常好: very good.



                                                  Compare these three pairs:




                                                  你人挺好 -- you are fairly nice.



                                                  你人很好 -- you are quite nice.



                                                  你人非常好 -- you are very nice.




                                                  No doubt I would like to hear most: 你人非常好 -- you are very nice. Compare the first two, I definitely prefer to hear: 你人很好 -- you are quite nice.







                                                  share|improve this answer














                                                  share|improve this answer



                                                  share|improve this answer








                                                  edited Dec 24 '18 at 1:55

























                                                  answered Dec 23 '18 at 11:51









                                                  dandan

                                                  11.3k1316




                                                  11.3k1316













                                                  • 很= very; 挺 = quite; 頗= quite/ fairly

                                                    – Tang Ho
                                                    Dec 23 '18 at 18:21













                                                  • @TangHo I would say "very good" > 很好 and "quite good" is pretty close to 很好, which is < "very good". "very good" is close to 非常好 in Chinese.

                                                    – dan
                                                    Dec 24 '18 at 0:53





















                                                  • 很= very; 挺 = quite; 頗= quite/ fairly

                                                    – Tang Ho
                                                    Dec 23 '18 at 18:21













                                                  • @TangHo I would say "very good" > 很好 and "quite good" is pretty close to 很好, which is < "very good". "very good" is close to 非常好 in Chinese.

                                                    – dan
                                                    Dec 24 '18 at 0:53



















                                                  很= very; 挺 = quite; 頗= quite/ fairly

                                                  – Tang Ho
                                                  Dec 23 '18 at 18:21







                                                  很= very; 挺 = quite; 頗= quite/ fairly

                                                  – Tang Ho
                                                  Dec 23 '18 at 18:21















                                                  @TangHo I would say "very good" > 很好 and "quite good" is pretty close to 很好, which is < "very good". "very good" is close to 非常好 in Chinese.

                                                  – dan
                                                  Dec 24 '18 at 0:53







                                                  @TangHo I would say "very good" > 很好 and "quite good" is pretty close to 很好, which is < "very good". "very good" is close to 非常好 in Chinese.

                                                  – dan
                                                  Dec 24 '18 at 0:53




















                                                  draft saved

                                                  draft discarded




















































                                                  Thanks for contributing an answer to Chinese Language Stack Exchange!


                                                  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                                  But avoid



                                                  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                                  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                                  To learn more, see our tips on writing great answers.




                                                  draft saved


                                                  draft discarded














                                                  StackExchange.ready(
                                                  function () {
                                                  StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32339%2fdifference-between-%25e5%25be%2588-and-%25e6%258c%25ba%23new-answer', 'question_page');
                                                  }
                                                  );

                                                  Post as a guest















                                                  Required, but never shown





















































                                                  Required, but never shown














                                                  Required, but never shown












                                                  Required, but never shown







                                                  Required, but never shown

































                                                  Required, but never shown














                                                  Required, but never shown












                                                  Required, but never shown







                                                  Required, but never shown







                                                  Popular posts from this blog

                                                  Måne

                                                  Storängen

                                                  VLT Carioca